Date: Earth Snake year, 1st month, 5th day, Sunday (1929)
Lines: 31
Script: ’khyug

Short transliteration

1. sa ’brul zla 1 pa’i tshes 5 res za (nyi ma) nyin | chos tshigs yig gis ’bris don la | ster yul kha thun ’tshi ’brub glo

31. ’thes ba{1}cang the bu spyi lags khor bskyi bstags the’u | nang ga’ yis [±3S] bzhing sha [1S] — 1 — yin

Text partly damaged, and meaning not clear. Apparently Te has collectively borrowed money from somewhere—perhaps from the wealthy estates of the community called the sa’u grong pa. (As a matter of policy the Tepas never borrow money from outside, an assertion supported by the absence of any documentary evidence of debt.)
The second, rather important, line is not clear, but the following is legible: ste [2S] drong (?) pa re re nas zhing che ba re re…: “A large field from each of Te’s estates…”.
The concluding lines read: “Until the debts (bho len) of the people of Te village are repaid (nam khor bar la), as a security (’brig bhang sdos la), each of the forty-nine estates (’brong bzhi bcu bzh- gu) [has put up] a field belonging to it; until this debt has been repaid the owner (sa’u, Nep. sau, in this case apparently not a reference to the sa’u grong pa) may not reclaim it”. (Remainder not clear.) The reference to “forty-nine estates” is bewildering: the Tepas maintain, and the documents bear out, that Te has never had more than 48 estates (see Introduction, section on households); the term ’brong (< grong pa) is probably being used in a broader sense here to include one of the more prominent subsidiary households.