Te_56

HMA/TE/TIB/56

Date: (element illegible) Bird year, 3rd month, 8th (?) day, Friday (?)
Lines: 8
Script: ’khyug
Remarks: seal at end. Text damaged

Transliteration

  1. bya zla ba gsum pa’i tshes bzang la dpal dzin
  2. ts[1] mthon po dzus dab [1S] min spang su
  3. gsol nas | gi lung bsted tshugs bstang rgya cas
  4. gyi ris ’tsham snang pa la yul kha bzhi po spang
  5. dmar gdan ’du ting bzang smar sgo la dgon
  6. lus spyi rang ’thon bkyed la rtsi thags nag po
  7. cing nas snab rgyal bskal nas ris tsham bzhag
  8. pa la | stod ’du sna pho lha rdzas | ’bar ’du
  9. rtseg ’thong gang | smad ’du do ’gyir mo | bcal
  10. ris ’tsham | rtsog tse yan | shar brtsan man | sta rgya
  11. bhag tshun bsted ’tshug steng rgya gsum gyi
  12. spang spyi ris yin | do ’a ri mo bcas dpa’ po
  13. chu mig yan g.yu phug bcas bsted
  14. ’tshug gnyis gyi spi ri yin | g.yu phugs lhas
  15. dgongs bster pa’i lhas ’og tshugs pa’i yin |
  16. do ’gyir mo yan la gi lung rtsa nyog ’dod
  17. lhas rtsugs dbangs med | bcas zla tshes bzang
  18. por gi lung ’du yul kha bzhi po mkha’
  19. mthun tshig ’grub byas bdag pa spud nas
  20. ris ’tsham yin no | gi lung rgan pa spen
  21. pa don ldan rtsos pa’i spyi lag bskor rtag |
  22. btshug chos skyabs rtsos mi ngo byad spyi lag
  23. bskor bstag | bsted rgan o rgyan bsam
  24. ’grub rtsos mi ngo bdyad spyi lag bskor bstag |
  25. bsteng rgya rgan phun tshogs bkra shis rtsos mi ngo gsum
  26. spyi lags bskor bstag | yig cha ’di bzhin
  27. rtse mthon po ru sras nor ’bu bris pa’o |||

Summary
Concerning the boundaries of the pastures (ris ’tsham < ri mtshams) of Gelung ([G]i lung), Te (stad), Tshug (tshugs) and Tangkya (bstang rgya). The pasture boundaries were established after the participants swore an oath (snab rgyal bskal nas < mna’ bskal nas) “on a red meadow as a seat (spang dmar gdan ting du), wearing a red copper vessel on the head (bzang smar sgo la dgon < zangs dmar mgo la gon), coming out naked (lus spyi rang < lus gcer rang) except for a black yak-hair rope (rtsi thags < rtsid thag) tied around their waists”. The boundaries are as follows:

[The boundaries are then specified]

The people of Gelung may go above Do Gyirmo [as far as they can] reach grazing land, but they may not build a fold in which they might stay [overnight].
On an auspicious (bzang) day and date, the four villages met at Gelung and reached this agreement about pastures.
Document affirmed by being passed from hand to hand among the people of Gelung, led by their headmen, and the other three villages.
“This document was written by the nobleman (sras) Nor bu on a high peak” (rtse mthon po ru: probably a place name) .